Рейтинговые книги
Читем онлайн Испытание мечтой [В дебрях страсти] - Дебра Дайер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 114

Ее щеки подернулись румянцем.

— Мистер Маккейн, будьте любезны, принесите мне мою одежду.

— Ну как, еще не чувствуешь себя туземкой? — в его голосе чувствовалась легкая насмешка.

— Абсолютно не чувствую.

— Отлично.

Он положил рыбу на пальмовый лист, потом снял с перекладины ее одежду и стал складывать ее на другую руку. Когда дело дошло до панталон, он оглянулся, широкая, хиграя улыбка заскользила на его губах.

— Знаете, профессор, я никогда не подозревал, что под вашими брюками скрываются кружева и розовые бутоны.

Она видела, как он провел пальцем по розовому бутону, украшающему кружевную полоску на боку, он сделал это так нежно, будто это был живой цветок. Это странно на нее подействовало, кончики сосков внезапно затвердели.

— То, что я ношу брюки, не делает из меня мужчину, мистер Маккейн. — Кейт, когда он двинулся к ней, отпрянула обратно в тень, но скрыться от него было негде. Он смотрел на нее, его взгляд буравил то место на груди, к которому она прижимала банановый лист, она так давила на лист, что поверх темнозеленой кромки листа четко обрисовывалась выпуклость чуть приподнявшихся грудей.

— Да, я вижу, что вы женщина от головы до ног.

— О, — прошептала она.

Он кинул ее одежду на банановые листья около входа в хижину, скользнув при этом своим плечом по ее руке. Она отреагировала немедленно, от вспыхнувшего в жилах огня у нее перехватило дыхание. Она замерла и прижалась спиной к хижине так резко, что чуть не разрушила хрупкую конструкцию.

Он взглянул на нее и улыбнулся.

— Не волнуйтесь, профессор. Я никогда не заставляю женщин делать что-либо помимо их воли.

Он пошел к костру, она смотрела на его спину. Да, он никогда не будет принуждать ее делать что-нибудь против воли. Но что он будет делать, когда поймет, что ее сила воли подходит к концу?

Одеваясь, она почувствовала, что ее одежда пахнет речной водой и дымом. Он выстирал ее.

— О, небеса, — прошептала она, чувствуя стыд и возбуждение в одно и то же время. Он раздевал ее. Он видел ее обнаженное тело, касался ее, стирал ее панталоны. Она судорожно втянула воздух, ее тело задрожало от фривольных сцен, нарисованных услужливым воображением. Как же теперь она посмотрит ему в лицо? Долгое время она стояла в тени хижины, никак не решаясь выйти к костру.

— Послушай. — Как только она вылезла наружу, он встал и подошел к ней. — Я уж подумал, что ты прячешься от меня.

— Я пыталась распутать мои волосы, — сказала она, беря у него из рук длинный узкий листок, служащий сейчас тарелкой.

— Похоже, дело не увенчалось успехом.

Он не должен был подчеркивать, что она выглядит, как ведьма. Она и без него это знала.

— Очень мило с вашей стороны, что вы заметили это.

Он рассмеялся и пошел на прежнее место у края костра, усевшись на песок, он прислонился спиной к стволу высокой пальмы. Она опустилась на ковер из банановых и пальмовых листьев, которые Девлин разложил поближе к огню, она чувствовала, как пламя согревает ей щеки.

Она установила «тарелку», сделанную из сухого пальмового листа, на скрещенных ногах и посмотрела на языки пламени, чувствуя себя слишком неловко, чтобы смотреть на Девлина, слишком взволнованной, чтобы есть. Однако запах жареной рыбы возбудил ее аппетит. Она почувствовала, до чего она голодна, а ужин просто превосходный: нежная белая рыба, хрустящие плоды пальмы, куски спелой, сочной папайи, такой сладкой, что она слизывала каждую капельку сока со своих пальцев.

— Есть еще, если ты не наелась.

Она оглянулась на него и улыбнулась. В одной руке он держал нож, а в другой кусок дерева.

— Если можно, я бы хотела еще папайи.

Он отложил нож и деревяшку, и встал, чтобы взять папайю; целая кучка плодов лежала на пальмовом листе у подножья дерева. Она смотрела, как он идет, гордо откинув голову, она не сводила с него глаз. Здесь, в джунглях, он казался еще выше, еще сильнее, чем в цивилизованном мире, как будто черпал силы в буйной мощи этого дикого края.

Опустившись рядом с ней на колени, он разрезал папайю и стал класть сочные кусочки на тарелку, по его рукам стекал сок. Она облизала кончиком языка губы, борясь с почти непреодолимым желанием слизнуть оранжевые капли с его пальцев. Она представляла себя в его объятиях, вот она прижимает губы к его руке, и скользит языком по его запястью, пробуя на вкус его сладко-соленую кожу.

Безумные, опасные мысли. О, небеса, ей они вовсе ни к чему.

— Достаточно?

— Да. — Даже слишком. Слишком. Слишком много снов наяву. — Спасибо. Все замечательно.

Он встал и бросил остатки папайи в огонь, взметнув сноп искр, ринувшихся вверх.

— Когда голоден, все кажется вкусным. Голодна. Да, она была голодна, но то, чего ей хотелось отведать, было запретным плодом.

Но почему? Из-за необычных обстоятельств. Они с ним совсем одни, и она в полной от него зависимости — не в этом ли крылась причина того, что она была просто ослеплена этим мужчиной? Ослеплена, какое тусклое слово, разве оно передает ее чувства… Околдована. Опутана чарами. Загипнотизирована. Нет, все эти слова слишком невыразительны и неточны.

Он прошел к ручью, вымыл руки и опять уселся под пальмой.

— Простите, что вам пришлось все делать одному.

— Выполняю то, для чего меня наняли, только и всего. — Он поднял с песка кусок дерева.

Обязанность. Она была для него обязанностью. Она посмотрела на него; он продолжал вырезать что-то, как будто совсем не испытывал страха и чувствовал себя здесь как дома. Он спас ей жизнь, он рисковал своей собственной жизнью, сразившись ради нее с дикарем. И оказывается, все это ради долга. И только.

С вершин деревьев раздался низкий гортанный лай. Кейт вскочила, уронив кусочки папайи.

— Это кричат ночные обезьяны, — сказал Девлин, улыбаясь. — Они совсем безобидные.

— Безобидные, — повторила она, подавляя желание броситься к его ногам и прижаться к нему, как испуганное дитя. — Мой отец, возможно, где-нибудь здесь, в джунглях, ищет нас. — Она бросила оброненные ею куски папайи в огонь.

Девлин кивнул, не отводя глаз от своей деревяшки.

— Вряд ли он сидит сложа руки и ждет, когда ты объявишься. Думаю, мы встретимся с ним и со всеми остальными через два-три дня. Все зависит от того, насколько мы продвинемся на пути друг к другу.

— Надеюсь, с ними все в порядке.

— Не стоит беспокоиться. Они снаряжены лучше нас. Неужели? По правде говоря, она сомневалась в том, что они снаряжены лучше Девлина Маккейна. Кто из знакомых ей мужчин выжил бы в джунглях, имея один лишь нож и мозги? Да почти никто. Более того, ей казалось, что ни с кем, кроме Девлина, НЕ согласилась бы оказаться в этом диком аду, если ей придется снова здесь очутиться. А он возится тут с ней исключительно из-за денег.

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 114
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Испытание мечтой [В дебрях страсти] - Дебра Дайер бесплатно.
Похожие на Испытание мечтой [В дебрях страсти] - Дебра Дайер книги

Оставить комментарий